Job 32:21

SVOch, dat ik niemands aangezicht aanneme, en tot den mens geen bijnamen gebruike!
WLCאַל־נָ֭א אֶשָּׂ֣א פְנֵי־אִ֑ישׁ וְאֶל־אָ֝דָ֗ם לֹ֣א אֲכַנֶּֽה׃
Trans.

’al-nā’ ’eśśā’ fənê-’îš wə’el-’āḏām lō’ ’ăḵanneh:


ACכא  אל-נא אשא פני-איש    ואל-אדם לא אכנה
ASVLet me not, I pray you, respect any man's person; Neither will I give flattering titles unto any man.
BELet me not give respect to any man, or give names of honour to any living.
DarbyLet me not, I pray you, accept any man's person; neither will I give flattery to man.
ELB05Daß ich nur ja für niemand Partei nehme! Und keinem Menschen werde ich schmeicheln.
LSGJe n'aurai point égard à l'apparence, Et je ne flatterai personne;
SchIch will aber keine Person ansehen und keinem Menschen schmeicheln;
WebLet me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles to man.

Vertalingen op andere websites